Everything from putting a z everywhere to words that are spelt the same but sound entirely different when you say them – there’s a whole ocean of linguistic differences (plus an actual physical ocean) between the world’s two major English-speaking players. It is not advocated that say the above words, learn those words just to avoid some Chinese people bully you as you’re a foreigner.We may share a language but there’s nothing similar when it comes to hearing someone from the US speak to someone from the UK. It usually used for a man whose girl friend or wife is cheating on him. 戴绿帽子(dài lǜ mào zi)-It literally means “wear a green hat”. It means “bitchy”, but by using different intonation and facial expression, it can be both “bitchy” in a negative way and “bitchy” in a cute way, especially among good friends.ġ0. 三八(sān bā)-As for the number of thirty eight. “Nǐ zhēn èrbǎiwǔ” basically is “You are so stupid!/ You are such an idiot!”.ĩ. It comes from a local joke in which people got a good laugh about a silly son of a rich man. 二百五(Èr bǎi wǔ)–The number of 250 means a stupid person. 二(èr)-Originated from northern dialect, calling someone "2" means they are kind of silly and hilarious.Ĩ. Additionally, you may hear people say"靠 (kào)", especially in public and from women, as this is not as offensive.ħ. And you can also say “滚开”, it means the same as “滚蛋”.Ħ. You can use this to tell somebody get out or piss off. 滚蛋(gǔn dàn)–Literally, it means “rolling egg”. It usually used for describing a girl who is slutty.ĥ. 公共汽车 (gōng gòng qì chē)–Calling a lady a “public bus” means that everyone gets a ride. 傻逼 (shǎ bī)–Literally meaning “stupid vagina,” it means “so stupid”.Ĥ. 二逼 (èr bī )–This means ‘double vagina’ and is used to call someone a “f***ing idiot”.ģ. ![]() I’ll list them from the less serious one to the most cursing one.Ģ. There are also tons of curse words in Chinese related to sex, prostitution, genitals, etc. Also, if you google the initial TMD, you’ll see it everywhere on the online forums. Especially if you live in the northern provinces in China or the big cities, you’ll probably hear this more than a few times everyday. Just as you can use the F word for different situations, Chinese people are also good at using it, even sometimes tā mā de only strengthen the meaning of the sentence and it actually makes the language more fun. 他妈的 (tā mā de)–It literally translates as “his mother’s”, which is the English equivalent of “damn it”. ![]() Chinese learners should be warned, the phrase I’m going to present will only get you trouble, so proceed with caution cause I’ve seen plenty of fights started over this.ġ. A lot of the most hurtful insults related to someone’s mother can be easily found, and much worse. Just as the other languages, the most offensive words always have something to do with someone’s mother. Here the most common used Chinese silly words are listed below. It’s nice to be equipped with a few insults to throw back to show that you’re not a 听不懂的傻老外 tīng bu dǒng de shǎ lǎowài (stupid forerigner who understands nothing). ![]() I know lots of you have already learned somewhere somehow, but your teacher never taught you this, right? In fact, it is necessary to learn how to say the bad words in Chinese, especially when you are a 老外(foreigner). Yes, you opened the right page, we are going to look at the bad words in Chinese.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |